ContactPlan du siteIntranetRSS
Accueil > Actions menées > Réalisations concrètes > Plan d’action Langues étrangères   

Ech schwätzen Är Sprooch - « Je parle votre langue » - Lexique français-luxembourgeois

La Province de Luxembourg et la Grappe Langues de Luxembourg 2010 mettent l’accent sur la connaissance du luxembourgeois auprès des travailleurs transfrontaliers. En province de Luxembourg, quelque 25.000 personnes traversent chaque jour notre frontière pour travailler au Grand-duché voisin. Cela représente près d’un salarié sur quatre ! L’un des enjeux, pour ceux et celles qui bénéficient d’un emploi au Grand-duché, consiste à assurer leur contrat dans la durée. Cela passe notamment par l’instauration de bonnes relations avec leur entourage professionnel. La connaissance de la langue de l’autre devient dès lors incontournable. Au début de cette année, la Commission transfrontalière réunissant des représentants des deux pays fait part du constat qu’un des facteurs de perte d’emploi au Grand-duché est lié à la difficulté de communiquer dans la langue de l’employeur.

Cliquez sur la couverture de la brochure
pour la télécharger !

A la demande de la CSC, le Député provincial à l’Economie René Collin a pris l’initiative de faire réaliser un lexique français-luxembourgeois. Un réseau d’acteurs partenaires de Luxembourg 2010 s’est associé pour mettre au point ce projet : Le Forem formation, la CSC, la Division Economie de la Province de Luxembourg et la Grappe Langues, présidée par Victor Billion, ont ainsi apporté leur pierre à l’édifice.

Ce guide qui se veut avant tout pratique vise à offrir un outil de soutien dans leurs relations avec les collègues ou les clients. Il se veut aussi un incitant pour les travailleurs transfrontaliers à parler la langue du voisin.

Présenté dans un format A5, l’ouvrage reprend un ensemble de phrases usuelles susceptibles d’être utilisées dans leurs contextes de travail. Il est structuré en deux parties : la première présente les traductions par catégories (mots interrogatifs, adverbes, prépositions,…), la seconde est conçue de manière thématique (se présenter, demander un renseignement, les rémunérations,…). Il est précédé d’un volet phonologique pour aider le lecteur à trouver la prononciation correcte des mots. Les dernières pages reprennent, à toute fin utile, les coordonnées des administrations liées au monde du travail.

Ce projet s’inspire du lexique français-néerlandais « Ik spreek uw taal » à destination des professionnels du tourisme et mis au point par la Fédération touristique du Luxembourg belge en 2008.

La traduction, quant à elle, a été réalisée par Monsieur Nicolas Tarayre, formateur en langues à Forem formation. Il a participé à la rédaction de manuels « ‘L wei Lëtzebuergesch 1&2 ». Il est aussi l’auteur des exercices accessibles gratuitement sur le site de www.languespratiques.be.

Précisons que ce recueil n’est pas un cours pour s’initier à la langue. Il a été conçu pour des personnes ayant déjà une connaissance de base du luxembourgeois.

Avant la fin de cette année, les 5.000 exemplaires du lexique seront mis gratuitement à disposition du public dans les organismes suivants : Division Economie de la Province de Luxembourg, mutuelles, syndicats, Maison de l’emploi, CeFo, Infor Jeunes, instituts de formation privés et publics. Il peut être également téléchargé sur plusieurs sites internet dont : www.province.luxembourg.be, www.gouverneur-luxembourg.be, www.bougerjeunes.be, www.csef-lux.be, www.csc-luxembourg.be...

 
Festival Multi(l)Dingues 2015 : 400 acteurs sur scène en 3 jours ! Lire.
Apprenez les langues gratuitement n’importe où, n’importe quand Lire.
Excel’LANGUES les 14 et 15 novembre 2013 Lire.
www.portail-langues.be Lire.
Collaborations "Ecoles-Entreprises" en province de Luxembourg Lire.
Tableau de bord socio-économique 2016 Lire.
Excel’LANGUES via TVLux Lire.